Давно обратил внимание на то, что сайт посольства РФ в Киеве стал до неприличия убогим.
Связываю это с тем, что Россия, отказавшись от украинского домена с расширение ua, перешла на российский с ru. После этого управление ресурсом обрело слишком громоздкий вид.
(Например, известный мне сайт посольства РФ в Ереване продолжает успешно использовать местное доменное имя с расширением am).
Замечу, что в бытность моей работы в посольстве в Киеве, со всем этим хозяйством справлялся один человек - пресс-секретарь Вася Титушкин, и в Ереване аналогичная функция была возложена тоже на одного человека - помощника посла. У них хватало сил и времени оперативно обновлять странички сайта.
Обнаружил в ЖЖ мысли, которые очень созвучны с моими:
Оригинал взят у
Посольство Российской Федерации на Украине сообщает, что последний раз нечто стоящее Путин сказал 21 июля 2014 г.
А с середины прошлого года - ничего по существу российско-украинского диалога, о котором стоило бы знать гражданам Украины.
Посольство, напомню, российским называется и констатирует, что "Российско-Украинский диалог" прекратился 6 августа 2014 г. С того самого времени ничего значимого не было и нет.

Писать "Российско-Украинский" - с заглавных букв - это, по-моему, слишком безграмотно для посольства страны, где русский язык считается государственным.
Но выдавать под столь громким заголовком прошлогодние новости - ещё хуже.
Ведь получается, что не было никаких мирных инициатив России и гуманитарных конвоев - ничего с августа 2014 года в российско-украинских отношениях не происходило!
Лавров по версии посольства - тоже молчун и бездельник. Как высказался ещё утром 22 января, так больше ничего дельного до вечера и за две недели после не сказал.
В Мюнхене, выходит, тоже ересь нес, не достойную внимания граждан Украины.
Российские СМИ сообщают о нападениях на российских журналистов, о депортациях, удушении свободы слова, факельных шествиях, бомбардировках и артиллерийских обстрелах населенных пунктов, военных преступлениях, ежедневных убийствах мирных граждан...
Ничего подобного. Посольство не подтверждает наличия проблем.
Где квалифицированная внешняя политика, убедительное представительство Российской Федерации в государстве пребывания, обеспечение национальных интересов и реализация внешнеполитического курса Российской Федерации, распространение в государстве пребывания официальной информации о внешней и внутренней политике Российской Федерации?
Почему российское посольство не информирует, не объясняет, не представляет, не обеспечивает, не распространяет?
Где и почему http://embrus.org.ua/ru/index?!
Понимаю, зачем Германия активно разъясняет свою политику гражданам России, а посол США проводит масштабные пропагандистские мероприятия в Москве.
Не понимаю, зачем Россия такое посольство на Украине держит.
* * *
Add.(11.02.2015): Андрей
aillarionov Илларионов - "Когда была начата и когда будет закончена эта война?".
По мнению блогера, она начата 27 июля 2013 г. с момента "лингвистически агрессивной" речи Путина в Киеве на конференции «Православно-славянские ценности – основа цивилизационного выбора Украины».
Закончится "лишь тогда, когда В.Путин, а также любые иные российские государственные руководители и на словах и на деле безусловно откажутся от политики отрицания государственности, суверенитета и независимости Украины и других государств с русским и русскоязычным населением, когда они признают безусловное право граждан Украины и только граждан Украины определять свое настоящее и будущее, внешнеполитическую и внешнеэкономическую ориентацию своего государства. Подтверждением серьезности таких намерений должно стать прекращение каких бы то ни было агрессивных действий против Украины, включая и прекращение лингвистической антиукраинской агрессии".
Мой комментарий.
К сожалению, А.Илларионов по какой-то причине его не открыл, хоть заглянул на странички моего дневника более четырёх часов тому назад (15:16).
Ниже воспроизвожу комментарий дословно:
Эта же статья Андрея на сайте Эхо Москвы (читать).
По мнению блогера, она начата 27 июля 2013 г. с момента "лингвистически агрессивной" речи Путина в Киеве на конференции «Православно-славянские ценности – основа цивилизационного выбора Украины».
Закончится "лишь тогда, когда В.Путин, а также любые иные российские государственные руководители и на словах и на деле безусловно откажутся от политики отрицания государственности, суверенитета и независимости Украины и других государств с русским и русскоязычным населением, когда они признают безусловное право граждан Украины и только граждан Украины определять свое настоящее и будущее, внешнеполитическую и внешнеэкономическую ориентацию своего государства. Подтверждением серьезности таких намерений должно стать прекращение каких бы то ни было агрессивных действий против Украины, включая и прекращение лингвистической антиукраинской агрессии".
Мой комментарий.
К сожалению, А.Илларионов по какой-то причине его не открыл, хоть заглянул на странички моего дневника более четырёх часов тому назад (15:16).
Ниже воспроизвожу комментарий дословно:
From: ![]() |
Date: Февраль, 11, 2015 13:11 (местное) | ![]() ![]() ![]() |
(Ссылка) | |||
Андрей, у Вас получился фундаментальный труд. Почти на Нобелевскую премию.
И это не ирония с моей стороны, а чисто человеческий восторг.
На тему об "эквилибристике в лингвистике", т.е. какое из выражений является правильным, "в Украине" или "на Украине", я тоже высказывался в своём дневнике, причём, давно и неоднократно.
Вот ссылки на два наиболее характерных поста:
от 04 декабря 2013 г. ""Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика" (c)" и
от 23 марта 2014 г. "Урок политнекорректности в русском языке".
Не буду пересказывать их содержание (оно поразительно созвучно с Вашим), лучше их прочесть в оригинале. Тем более, что они достаточно короткие.
Замечу, это не теоретические изыскания, проведённые мною за письменным столом. Всё, что изложено в них, основано на моём личном практическом опыте.
Дело в том, что я несколько лет проработал в посольстве РФ в Киеве, и именно в тот период, когда над русским языком ещё не измывались: в официальных документах писали исключительно "в Украине".
Об этом свидетельствуют записи в моей трудовой книжке, а также официальные документы, подписанные руководством МИД РФ, в частности, свидетельство о присвоении мне дипломатического ранга.
Сегодня же получается, что все мы поголовно, включая высшее руководство страны, в то время были кретинами, которые не способны освоить даже родной язык...
К Вашему посту хотел бы сделать небольшое уточнение. Вы задаётесь вопросом, почему Лавров в одном и том же документе использовал два взаимоисключающих выражения - "в Украине" и "на Украине".
Ответ довольно прозаичен: документ готовили клерки по частям в разных подразделениях министерства. До кого-то новые директивы относительно "в" и "на" дошли, а кто-то оставался в неведении. При этом, сводную бумагу не "причесали". Получилась чересполосица, которую с листа озвучил министр.
Кстати, это является ещё одним подтверждением того, что решение об использовании в русском языке столь одиозного лингвистического новшества принималось спонтанно, и строилось оно не на прагматике, а на эмоциях и личных амбициях какого-то неуча, впрочем, как и вся политика российского государства последнего времени.
Аналогичная трагикомичная ситуация описана Джонотаном Свифтом в книге "Путешествия Гулливера".
Там тоже безмозглые государственные мужи долго ломали свои пустые головы над тем, с какого конца вскрывать варёное яйцо - с тупого или острого?
В результате, "остроконечники" и "тупоконечники" схлестнулись между собой в кровавой бойне...
И это не ирония с моей стороны, а чисто человеческий восторг.
На тему об "эквилибристике в лингвистике", т.е. какое из выражений является правильным, "в Украине" или "на Украине", я тоже высказывался в своём дневнике, причём, давно и неоднократно.
Вот ссылки на два наиболее характерных поста:
от 04 декабря 2013 г. ""Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика" (c)" и
от 23 марта 2014 г. "Урок политнекорректности в русском языке".
Не буду пересказывать их содержание (оно поразительно созвучно с Вашим), лучше их прочесть в оригинале. Тем более, что они достаточно короткие.
Замечу, это не теоретические изыскания, проведённые мною за письменным столом. Всё, что изложено в них, основано на моём личном практическом опыте.
Дело в том, что я несколько лет проработал в посольстве РФ в Киеве, и именно в тот период, когда над русским языком ещё не измывались: в официальных документах писали исключительно "в Украине".
Об этом свидетельствуют записи в моей трудовой книжке, а также официальные документы, подписанные руководством МИД РФ, в частности, свидетельство о присвоении мне дипломатического ранга.
Сегодня же получается, что все мы поголовно, включая высшее руководство страны, в то время были кретинами, которые не способны освоить даже родной язык...
К Вашему посту хотел бы сделать небольшое уточнение. Вы задаётесь вопросом, почему Лавров в одном и том же документе использовал два взаимоисключающих выражения - "в Украине" и "на Украине".
Ответ довольно прозаичен: документ готовили клерки по частям в разных подразделениях министерства. До кого-то новые директивы относительно "в" и "на" дошли, а кто-то оставался в неведении. При этом, сводную бумагу не "причесали". Получилась чересполосица, которую с листа озвучил министр.
Кстати, это является ещё одним подтверждением того, что решение об использовании в русском языке столь одиозного лингвистического новшества принималось спонтанно, и строилось оно не на прагматике, а на эмоциях и личных амбициях какого-то неуча, впрочем, как и вся политика российского государства последнего времени.
Аналогичная трагикомичная ситуация описана Джонотаном Свифтом в книге "Путешествия Гулливера".
Там тоже безмозглые государственные мужи долго ломали свои пустые головы над тем, с какого конца вскрывать варёное яйцо - с тупого или острого?
В результате, "остроконечники" и "тупоконечники" схлестнулись между собой в кровавой бойне...
Эта же статья Андрея на сайте Эхо Москвы (читать).